Арейла (СИ) - Страница 63


К оглавлению

63

Вернулся Шон, дождался окончания моего рассказа и сообщил, что мэтр Вильн приступил к созданию противоядия. Еще мэтр велел напоить его высочество лекарством и поделиться магией. Дерек недовольно поморщился, но стоически вытерпел все лечебные процедуры. Я с интересом наблюдала, как мальчик обхватил пальцами виски своего учителя, и на миг показалось что прокатилась волна, словно горячий воздух.

— Нам уйти? — вопрос Раша буквально на мгновение опередил мой. Дерек выглядел утомленным, а рассказывать уже нечего. Самое время оставить его отдохнуть.

— Нет, — ответил Дерек, — подождите. Шон, отведи леди Диану к ее высочеству, если кто‑то попытается препятствовать, скажешь что это мой приказ. Возьми перстень. Диана…

— Узнать как дела у Глории? — догадалась я. Сама беспокоилась о подруге, учитывая обвинения капитана. К тому же ее не было с мужем в столь тяжелый период, что уже немного странно. Конечно, уже поздно и можно подумать, что Дерек отослал жену спать, или же она устав после бала уснула раньше, чем узнала об отравлении, а заботливый муж велел не будить… только все это притянуто за уши. В то, что Глории все равно я не верю, и раз уж Дерек решил проверить значит тут все‑таки не все просто.

Раш отпускать меня одну не слишком хотел, однако промолчал. Еще несколько дней назад я сочла бы это равнодушием, но сейчас, побольше узнав об орочьих традициях, поняла что муж таким образом уважает мою самостоятельность.

— Надеюсь, ты никуда не влипнешь, — шепнул он, прежде чем отпустить.

— Тут всего несколько шагов.

— Тебе хватит, — ухмыльнулся Раш.

До покоев Глории действительно было совсем недалеко. Хоть традиции и предписывали супругам жить отдельно, но о расстоянии они ничего не говорили. Нам нужно было все лишь пройти небольшой коридор и завернуть за угол.

Стражи у покоев принца едва ли не глаза вытаращили на меня, бедняг можно понять, внезапно обнаруживается, что в помещении с охраняемым лицом есть посторонние, а если бы что‑то случилось? Едва не начались неприятности, но мой провожатый уверено продемонстрировал им некий перстень и оба стража моментально сделали вид, что все в порядке и меня тут вообще не было.

— Шон, а ты давно стал учеником его высочества? — не удержала любопытства.

— Два месяца! — гордо ответил мальчик. — Обычно так не делается, но у меня очень сильный дар. Почти как у его высочества. Когда я закончу обучение, страну придворным магом!

Надо же какой энтузиазм. Впрочем, парнишка уверен в своем будущем.

— А почему его высочеству не помогает никто кроме тебя? Целители, слуги?

— Учитель всех прогнал. Все равно они помочь ничем не могли, только суетились и отвлекали. Мэтр Вильн заходит время от времени проверить, но теперь он занят с противоядием, так что пришлет кого‑то из помощников.

Комнаты Глории тоже охраняли, но это по большому счету ни о чем не говорило, как и то что нас категорически не хотели к ней пускать ссылаясь на, то что ее высочество спит. Вполне вероятно и в самом деле спит, уже далеко за полночь. Очень далеко. Однако Шон опять продемонстрировал свое «чудо колечко» добавив веское: «его высочество приказал». И стража нас беспрекословно пропустила. Можно только удивляться какое на самом деле большое влияние у четырнадцатилетнего мальчишки. Далеко пойдет когда вырастет.

А Глория вовсе не спала, она металась по гостиной словно хищник в клетке. В самой комнате царил беспорядок, взгляд невольно подметил небрежно сброшенное на диван бальное платье, валяющиеся посреди ковра туфли и комок пледа в кресле. К нам она обернулась с таким лицом что первым неосознанным желанием было попятится и сбежать желательно не поворачиваясь спиной, потому что это была уже почти крайняя степень озверения. Кто же ухитрился довести эту спокойную и хладнокровную женщину до такого состояния?

— Добрый вечер. Или скорее уж ночь.

— Диана?

— А ты ждала кого‑то еще?

— Я… не тебя во всяком случае. Откуда ты?..

— Догадываюсь. Нас твой муж прислал…

Не дослушав, Глория подскочила ко мне, крепко схватив за руку. Я даже слегка опешила от столь не свойственного ей яркого проявления эмоций.

— Как он?

— Еще не очень хорошо, но умирать уже, кажется, не собирается, — отвечаю слегка растерянно. Все‑таки она любит мужа, а ведь еще неделю назад готова была шарахаться от любого мужчины проявившего к ней хоть каплю внимания. Дерек молодец.

— Сама‑то ты тут как?

— Меня не выпускают! — Глория гневно раздула ноздри, стиснула кулаки до побелевших костяшек. — Сообщили, что Дерека отравили и заперли в комнате. Нет, ты представляешь? Я, видите ли, буду мешать его лечению и отвлекать целителей! Я… я думала что Дерек подозревает меня, он ведь знает… — Глория отвернулась стараясь скрыть внезапно повлажневшие глаза.

— Шон, — обратилась я к тихо наблюдающему за нашим разговором мальчишке, — твое колечко позволяет расспросить стражу какие приказы им дали касательно ее высочество и кто эти приказы отдавал?

Подросток серьезно кивнул.

— Пойди тогда расспроси. А мы тут с ее высочеством посекретничаем о своем, о женском.

Шон понятливо кивнул и побежал выполнять поручение. Отличный парнишка все‑таки, сообразительный. Неудивительно, что попал в ученики к принцу.

— Перестань подруга. Дереку очень плохо и действительно не до того, он едва не умер. Только сейчас появилась надежда, что все закончится хорошо. Он вовсе тебя не подозревает. Он даже не знает, что у тебя тут случилось.

63